Des de fa ja uns
quants anys utilitzo molt poc els diccionaris de paper que tinc a casa o els de
la biblioteca. I això que estudio llengües a l’escola oficial d’idiomes:
anglès, alemany i italià, a més de què sempre m’agradat saber què volen dir les
paraules que no conec o de les quals no estic segur del significat quan estic
llegint també en castellà i català. Però amb la tauleta i el llibre electrònic
la situació ha canviat molt. Directament puc trobar la definició de qualsevol
paraula no més polsant sobre ella o buscar-la als diferents diccionaris en línia
que hi ha, des de la viquipèdia (https://ca.wikipedia.org/wiki/Portada)
a altres com la Real Academia Española (www.rae.es),
el Centre de terminologia (http://www.termcat.cat/es),
i els que he conegut fent aquesta tasca: http://www.diccionaris.cat/index.php,
http://www.avl.gva.es/va/documents-normatius/diccionari-ortografic
(Diccionari ortogràfic i de pronunciació del valencià), http://www.enciclopedia.cat/ (Enciclopèdia
catalana) i el http://dlc.iec.cat/index.html
(Institut d’estudis catalans). Navegant per els he trobat que són molt complets
i serveixen tant per a l’estudiós d’una llengua com per a la persona que tan
sols vol saber el significat, l’escriptura o la pronunciació d’una paraula.
Cadascú aporta diferents graus de profunditat en quant a les definicions
completant-se entre ells quan en algú ens manca una dada. I tot això sempre en
qualsevol moment sense dependre del lloc on es troba una persona, ja sigui
llegint (al bus, al llit, en un banc del parc) o perquè vol saber una
informació en el moment perquè l’ha sorgit un dubte o vol confirmar-la.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada